poorly equipped

Çeviri


Okay, the user wants me to translate "poorly equipped" into Turkish. Let me think about the correct translation.

First, "poorly" in Turkish can be "zayıf" or "kötü" depending on context. "Equipped" is "donatılmış" or "donanımlı". So "poorly equipped" would be "zayıf donatılmış" or "kötü donanımlı".

But I should check which phrase is more commonly used. Maybe "yetersiz donatılmış" could also work. Wait, the user's instruction says to translate all content into Turkish, and if it's already in Turkish, leave it. Since the input is in English, I need to translate it.

Looking up examples, "poorly equipped" in Turkish is often translated as "zayıf donatılmış" or "kötü donanımlı". However, "yetersiz donatılmış" might be more accurate here. Let me confirm.

Alternatively, maybe "donanımı yetersiz" is a better phrasing. But the user wants the translation of the exact phrase. So "poorly equipped" directly would be "zayıf donatılmış". I think that's the most straightforward translation. I'll go with "zayıf donatılmış".


zayıf donatılmış

Popüler Kelimeler

Sıkça aranan kelimeleri keşfedin

Tüm İçeriğin Kilidini Açmak İçin Uygulamayı İndirin

Kelimeleri daha verimli öğrenmek ister misiniz? DictoGo uygulamasını indirin ve daha fazla kelime ezberleme ve tekrar özelliğinin keyfini çıkarın!

DictoGo'yu Hemen İndir